광고

23일 올라온 <한겨레> 팟캐스트 디스팩트 시즌2의 ‘헬조선에서 자본론 읽기(헬자기: ▶바로가기)’ 두 번째 이야기는, 본격적으로 <자본론>을 펼쳐 번역자 김수행 교수가 남긴 번역자의 말을 들여다보는 것으로 시작한다.

1989년 김수행 교수가 처음 자본론을 번역해 세상에 내놓을 당시는, 이미 그 한 해 전인 1988년 출판사 ‘이론과 실천’ 대표가 자본론을 번역해 출판했다는 이유만으로 구속이 됐을 정도로 엄혹한 시기였다. 김수행 교수와 서울대 대학원 시절 함께 번역 작업을 한 김공회 한겨레경제사회연구원 연구위원은 1989년 2월 작성된 ‘번역자의 말’ 뒤에 숨은 시대적 배경을 들려준다. 또 조교로 함께했을 때 김 교수와 있었던 에피소드도 들려준다.

첫 번역자의 말 이외에도 1991년과 2001년의 번역자 후기 또한 함께 읽어간다. 특히 2001년 번역자 후기에는 다음과 같은 대목이 실려 있다.

광고

고 김수행 교수. 윤운식 한겨레 기자
고 김수행 교수. 윤운식 한겨레 기자

“자본가들을 살리려는 구조조정 과정에서 노동자들이 실직과 임금삭감과 고용불안과 노동 3권의 상실과 기아를 경험하고 있으며, 일반 시민들은 자기의 세금이 공적자금이라는 이름으로 깨진 독에 물 붓기 식으로 낭비되고 있는 것을 본다. 이러한 일상생활의 현실이 자본주의의 비합리성, 잔인성, 폭력성을 그대로 폭로하기 때문에 자본론을 읽으면 금방 “이 이야기가 우리에 대한 이야기다”라는 것을 알아차릴 수 있다.”

광고
광고

김공회 연구위원은 이 대목을 14년이 지난 지금 다시 톺아보면, 현재도 다르지 않다는 점에 대해 이야기한다. 민중총궐기에 터져나온 분노와 좌절은 이 사회가 갖고 있는 근본적인 모순으로부터 출발하고 있다는 점 또한 분명하게 짚는다.

광고

그리고 본격적인 강독 프로그램인 만큼 이번 회차에서는 드디어 마르크스 서문의 첫 줄을 강독한다.

“내가 이제 1권을 세상에 내놓는 이 책은 1859년에 발간된 나의 책 정치경제학비판을 위하여의 계속이다.”

광고

자본론을 항해하기 위해 닻을 올리며 던지는 선언과도 같은 이 한 마디에서 김 연구위원은 ‘정치경제학비판을 위하여’가 담고 있는 내용과 함께, 자본론의 핵심 개념인 ‘가치’에 대해 설명한다.

자세한 내용은 팟캐스트를 다운받아 들을 수 있다.

하어영 기자 haha@hani.co.kr

▶방송을 들으시려면 : 디스팩트 헬자기_02 : 자본론 서문 첫 장을 열다

▶디스팩트 시즌2 방송 듣기 바로가기

팟빵 : 바로 가기

아이폰용 아이튠즈 : 바로 가기

안드로이드용 쥐약 앱 : 바로 가기

▶디스팩트 SNS

페이스북 페이지 : https://www.facebook.com/disfact/

트위터 계정 : https://twitter.com/disfact_